I artikeln "The potential power of play in second language academic writing" i Journal of Second Language Writing driver författaren tesen att lek med språket även är till gagn vid inlärningen av ett andra eller främmande språk och mer specifikt när man tränar på att skriva på språket som lärs in. Lek eller lekfullhet med språket är dock något som människan redan sysslar med på sitt första språk och i olika sammanhang, till och med i en så seriös kontext som vetenskapligt skrivande finns det exempel på detta. Artikelförfattaren nämner bland annat en vadslagning vid Karolinska institutet som pågått i årtionden om vem som kan smyga in flest textrader av Bob Dylan i sina vetenskapliga artiklar innan vederbörande går i pension. I detta exempel fyller lek med språket en allmän social funktion, det skapar grupptillhörighet, blir identitetsskapande och lustfyllt för dem som deltar i vadslagningen.

Hur kopplar man lek med språket till inlärning av ett andra eller främmande språk och vidare till skriftlig produktion i språket som lärs in? Artikelförfattaren tar upp humor och glädje som viktiga motivationsfaktorer vid all inlärning och utveckling så även vid språkinlärning. Lek eller lekfullhet med språket kan skapa fokus på språkets form både grammatiskt och pragmatiskt (språkets användning) som är en del av inlärningen. Att få leka med det nya språket kan vara fördelaktigt för identitetsskapandet genom att man inte längre känner sig som en ”främling” i språket utan vågar testa språkets gränser och normer utan att bli korrigerad och på så vis blir det mindre laddat att göra "fel". Det faktum att den som lär sig ett nytt språk blir flerspråkig ska ses som en tillgång och kan användas vid flerspråkig lek med språket i form av till exempel kodväxling, det vill säga en sorts hybridspråk, där inlärarens unika förmåga att laborera med flera språk hamnar i fokus. Allt detta, menar artikelförfattaren, skapar självförtroende och intresse för att lära sig ett andra språk. En stor del av att lära sig ett språk bygger på social interaktion, både i och utanför klassrummet, där lek med språket på ett naturligt sätt skapar kollaborativ inlärning.

Forskning om lek med språket vad gäller skrivande är relativ sällsynt, än mindre beträffande akademiskt skrivande på ett andra eller främmande språk. Artikeln presenterar inte heller empiriska resultat från sådan forskning utan lägger fram potentialen för hur lek med språket kan vara utvecklande när man tränar akademiskt skrivande på ett andra eller främmande språk eftersom tidigare forskning om lek med språket vid språkinlärning allmänt har givit positiva resultat. Artikelförfattaren ger ett antal exempel på hur man kan föra in lekfulla element i undervisningen. Först gäller det att skapa en miljö som ger utrymme för lek med språket, i form av till exempel rollspel som är vanligt i andra- och främmandespråksundervisning i muntlig färdighet. Andra exempel som ges är att studenterna kan skriva varsin filmrecension och varje recensent tar en specifik roll: den hårdföra kritikern, den snälla kritikern, den okunniga kritikern och så vidare. Det kreativa elementet i uppgiften ger studenterna möjlighet att både leka med identiteter och med språket på ett sätt som kan utveckla deras skrivande. Språks sociala och kommunikativa funktion kan dessutom utforskas mer i en kollaborativ skrivuppgift där lek med språket lyfts fram till exempel genom att låta den ena studenten efter den andra lägga till en mening och på så vis bygga upp en absurd och/eller sagoaktig text. Genom att låta studenter tänja på konventionerna för genren vetenskaplig text lär de sig samtidigt just vilka konventioner samma genre normalt har. Det är dessutom en poäng att använda sig av studenternas flerspråkighet för att diskutera vilka krav som finns på en vetenskaplig text i olika språk, det vill säga göra en tvärspråklig jämförelse. Studenternas multikompetens synliggörs här också på ett positivt sätt. Sammanfattningsvis handlar det bland annat om att koppla bort känslan av att akademiskt skrivande bara är en seriös, tråkig och icke-dynamisk praktik för att istället skapa motivation och ett mer avspänt förhållningssätt till akademiskt skrivande på ett andra eller främmande språk.

Kommentar: Artikeln utforskar lek med språket i akademisk skrivande i allmänhet och kopplar det sedan till hur lek med språket kan användas som didaktiskt redskap i undervisningen av akademiskt skrivande i ett andra eller främmande språk. Som lärare i språkinlärning av ett främmande språk vet jag att lek och lekfullhet i andra- och främmandespråkundervisningen har funnits länge i form av rollspel, musiklekar, teaterpjäser med mera. Det används ofta för att träna muntlig färdighet. Från att lära sig ett nytt språk till att börja skriva något så specifikt som vetenskapliga texter på språket är vägen lång. Den så kallade passiva kunskapen i ett språk, det vill säga att förstå och kunna läsa text på språket, kan en inlärare ofta behärska hyfsat snabbt medan den aktiva kunskapen som att tala och skriva tar längre tid att bemästra. Det krävs mycket träning och aktiv användning av språket. Lek med språket för att skapa motivation, gemenskap, identitet och glädje med som mål att öva skriftlig färdighet kan redan introduceras när studenter ska lära sig att överhuvudtaget skriva på ett andra eller främmande språk. Kollaborativt skrivande av till exempel en parodisk kärleksdikt, att skriva en artikel baserad på en fiktiv person (som en av medstudenterna spelar) eller en berättelse om ett kulturellt fenomen som kan skapa roliga missförstånd är redan möjligt på en basalare nivå vid inlärningen av språk. Det skapar ofta en bra stämning och gemenskap i klassrummet och samtidigt hamnar fokus på språkets form, textens genrekonventioner och muntlig färdighet. Sist men inte minst tror jag att lek med språket även kan vara användbart även i undervisning i andra discipliner än i språkämnena, just för att skapa motivation och gemenskap.

Text: Annika Johansson, Institutionen för slaviska och baltiska språk, finska, nederländska och tyska

Studien
Tardy, C. M. (2021). The potential power of play in second language academic writing. Journal of Second Language Writing, 53, 100833.

Nyckelord: lek, andraspråksskrivande, språklek, genrelek, akademiskt skrivande